shelfari

ChildrensCreoleBooks: Children's Books and Stories in Haitian Creole, English, French etc

AnnPaleKreyolAudio:Let's Speak Kreyol Audio, Koute Kreyol, Listen to Haitian Kreyol Online

KouteKreyol:SakPaseNapBoule MP3, Audio Publishing, Ann Aprann Kreyol, Kreyol Pou Tout Moun

Sunday, May 1, 2011

Two Haitian Tales: The Stories of the Whale That Got Stranded and the Rooster That Never Stopped Crowing

When a rooster crows, how do you interpret the sound you hear?

In Haitian Creole, we interpret it as: Koukouyoukou or Kikiriki
In English, we interpret the sound to be: cock-a-doodle-doo
In French, we believe it to be: cocorico
In Dutch, it is believed to be: kukeleku
In German we associate with: kikeriki
In Spanish, it is believed to be Quiquiriki

What's the sound of roosters in your own language? What do you interpret to be?

In this book, "Two Haitian Tales....Vwala Se Te Yon Fwa (Once Upon a Time) and Koukoyoukou, Kikiriki.." you will find the story of the whale that got stranded on BelleVille beach (Haitian city) and the rooster that never stopped crowing when danger threatened the inhabitants of Little Paradise (TiParadi), Haiti.

Get these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now




Get these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now



No comments:

Post a Comment